清朝明明没有“南京”这个地名,为何要和英国签订《南京条约》?
南京是明朝才出现的一个地名,在此之前,南京这个地方曾经叫做秣陵、建康、建邺、金陵、集庆……等等等等。
直到明成祖朱棣迁都北京之后,南京这个地名才第一次出现。所谓南京者即南京师也,与新京师北京相对、是明王朝的“两京”之一。
清王朝入关之后,南京“陪都”的地位彻底终结。明王朝的南直隶被改为了江南省,南京则被改为了江宁府。此后,直到清亡,南京只是一个“俗称”而已,从来也不是清王朝的正式行政区域名称!换言之,清王朝与英国签订《南京条约》时,南京这个地方根本不叫南京,它叫江宁府……
其实,在签订《南京条约》时,这份不平等条约的中文名称并不叫《南京条约》!起初被称为《江宁条约》,这个好理解。南京这个地方在清王朝本来就叫江宁府,在江宁府签署的条约,叫做《江宁条约》顺理成章。
后来,这份条约在被送呈给道光帝御揽时,因为内容太过丧权辱国,下面的人怕无法交差,便跟道光帝玩起了“春秋笔法”、对很多条款进行了人为“修饰”,以至于道光帝被下面的人忽悠得一愣一愣的、还高兴地给这份丧权辱国的不平等条约取了一个相当高大上的名字——《万年和约》。什么意思呢?签了这份条约之后,就可以和平万年了……说白了,道光帝看到的那个所谓《万年和约》压根儿就不是《南京条约》的原版,而是被下面的人用“春秋笔法”篡改过的!
当然,列强可没那么傻,他们从来也没有认可过道光帝看过的那份《万年和约》!他们只认最初的那份原版《江宁条约》,而这份条约的英文名称是“Treaty of Perpetual Peace and Friendship between China and Great Britain”,翻译成现代汉语就是《中国与大不列颠永久和平友好条约》。说得多么冠冕堂皇,还真没见过这么无耻的强盗!因为是在南京这个地方签署的,故英方又简称其为“Treaty of Nanking”。而这,才是《南京条约》最早的出处。
综上所述,所谓《南京条约》并不是这份不平等条约最初的名字,仅仅是英文简称的中文翻译而已。在清王朝官方,它叫《江宁条约》《万年和约》;而在英国官方,它叫《中国与大不列颠永久和平友好条约》……跑别人家打劫、还美其名曰“和平友好”,也真是够无耻的!