中文把British Museum翻译成「大英博物馆」,「大」从何来?它体现了国人的什么心理?
首先一方面来说,英国官方最正式的名称是大不列颠及北爱尔兰联合王国(The United Kingdom of Great Britain and North Ireland),也有大不列颠(The Great Britain), the UK等几种叫法。所以称为“大XX”也属正常了
两一方面,大不列颠或大英的确是我国早期,清朝以来对英国称谓,而大英博物馆又是早已建成,使用大英的叫法非常合适。(因为清朝那会儿的翻译,对很多国家都会翻译成“大XX”)。这算是沿袭翻译传统了
还有从现实一点的情况考虑,英国博物馆也不少,直接汉语叫博物馆,不足以突出它的地位,不知道提的是哪个。叫大英博物馆比较直观一些。