“代表取缔役 amp; 取缔役” 的中文直接对应该是什么?
代表取缔役:一般还要在其后面接上头衔、职务名等,如:
代表取缔役会长: 董事长、会长
代表取缔役社长: 总经理 (社长)
代表取缔役副社长: 副总经理 (副社长)
取缔役:董事
重役: 董事
代表取缔役 董事长 だいひょうとりしまりやく
取缔役 董事事 とりしまりやく
呵呵,老兄,这个问题我在日本的时候问过日本的同事,她们也说不清楚,叫什么“Japanese Shaqiao”。
日本分公司的大老板是德国人,大家都叫他“社长”的,英文职位叫“President Representative Director”,估计就是什么“代表取缔役”,;二老板是日本人,职位叫“取缔役”,英文叫“director”。
我觉得应该就是“董事长”和“董事”的意思。