为什么在中国学过英语的人都会说橘子orange但是桃子peach却很少会说?
来个靠谱的答案吧。主要有两方面的原因,不学,不考。
一,不学,全国的英语教材虽然经历了很多代的演变,但还是以人民教育出版社出版的教材为主。我们上学时候的李雷和韩梅梅现在已经成为我们这代人的青春记忆。人教版的教材在学习水果类的单词时,没有涉及到桃子peach这个单词,经常出现的单词orange,banana,apple等等。探求本源其实也是有原因的,桃子这种水果,原产于中国,由波斯商人经新疆带往波斯,后传入欧洲,而后欧洲人在大航海时代把桃子又带到了美洲大陆。至此桃子才在全世界扎下了根。即便如此,全世界适宜栽种桃子的区域不是太多,而且桃子这种食品不知道什么原因(或许有毛?)没有在西方世界像苹果橙子那么普及。所以,生活中也不常说,课本里也自然没有收录进来。中国人的英语几乎都是来自于课本,课本不教,自然而然也就不会了。
二,不考。没学自然也不考,不考也自然没怎么见过这个词。其实不考,也是有深层次原因的。比方说,apple的首字母是元音,可以考a和an的变化。orange也是同样的道理。peach则没有什么考点。考听力时,这两个单词的发音更容易听清,不容易和其他单词混淆。和peach发音相似的单词有很多,beach, peace, peas等等吧。
以上两点原因就是我的看法。你连这个问题都点进来看,我连这个问题我都能扯这么多,你还有什么理由不来一波关注?