韩国在什么场合使用汉字?
韩国网民、日本网民,属于这个星球最容易撕咬的两个群体,通常是韩国网民死不松口,搞得日本网民面露尴尬。韩国人痛恨日本人,这已是不争的事实,甚至让“汉字”遭到攻击。
当然,韩国人攻击的是“日本汉字”,《韩国日报》曾经发声:在韩国光复50年的今天,日本语和日本式汉字在韩国仍然很流行。日本式地名仍在使用。韩国人改用的日本名字没有改回来。韩国语言中的日语污染阻碍着作为主权国家的创造性的文化发展。
从这个角度来看,历史上日本对韩国的殖民统治,留下很多副产品,其中包括“日本汉字”。这些日本汉字,依旧在韩国人生活中被使用,由于接触多了,不少人也就不当回事。
韩国被动使用“日本汉字”,敏感性远远不如北方的朝鲜,原因在于朝鲜全部使用谚文,韩国是汉字、谚文混合使用。现在韩国恢复的汉字常用字不多于1800字,最常见的汉字就在于“身份证”,谚文名字的后面一定要加个括号,里面填上汉字的姓名。
谚文,虽然体现民族性,但是有一大弱点。它属于表音的文字,一个音往往代表多个字,意思就容易混淆。举个类似例子,汉字拼音名字Wanghong,你是搞不清楚谁是谁的,是“王红”还是“王宏”,或者是“王鸿”。
所以,韩国身份证上加注汉字,就大大减少同姓同名的情况。汉字在朝鲜半岛传播近2000年,所谓“存在就是合理”,一定有积极的一面。进入21世纪之后,关于是否恢复汉字,在韩国也是争论不断。
韩国废除汉字是在光复后,1968年时任总统【朴正熙】强行禁止使用汉字,讽刺的是女儿【朴槿惠】汉字功底被培养得很好。总之,从1970年期,韩国小学、中学教科书中的汉字被取消,完全使用表音的谚文。
不过,有识之士认识到政策太鲁莽,韩国完全取消汉字,就会造成历史断裂、文化断层。没多长时间,韩国政府就开始“反转”,1972年公布中学教育里可使用的汉字1800个,并在1974年再次发文确定1800个基础汉字。
再过20多年后,韩国人发现“药方还不够猛”,于是颁布“汉字并用推进案”,规定在政府公文和交通标识上同时使用谚文和汉字。然而,赞成恢复汉字使用的人常常会受到攻击,在韩国的谚文团体还是有比较强的实力。
韩国在什么场合下使用汉字?总体而言,韩国人是越来越多的用到汉字,比较典型的如“身份证”,以及“名胜古迹重新恢复原本的汉字”。特别值得一提的是,韩国《宪法》里有1/4的文字是汉字,韩语里70%的词汇来自汉语。